格鲁吉亚年轻人组织了达菲奥尼和塔尔加等学生运动,引发了每天有成千上万的人参加的示威活动。 兹维亚德只有 18 岁,是他们的领导人之一。他解释说,他抗议是因为他们想要一个民主的格鲁吉亚。,他解释说,他抗议是因为他们想要一个民主的格鲁吉亚:“我们想要一个欧洲的格鲁吉亚,我们是欧洲大家庭的一部分,俄罗斯离开这个国家前我们不会停止。” 这些年轻人的愤怒也针对他们的政府。他们说,国家越来越独裁,正在远离欧洲。 学生还演变为“耻辱运动”等更有组织性的非政府组织武装力量。 安娜·塔瓦扎是该组织的创始人之一,该组织在最近的抗议活动中与年轻人一起重返街头。她解释说,“年轻人非常勇敢,他们非常有动力让这个国家加入欧盟,如果你问他们这意味着什么,他们的答案将是他们想要他们所看到的民主水平在欧洲,而不是在俄罗斯”。 抗议者发誓要继续抗议,直到政府改变路线。他们不想等待十月份的选举,到时,无论如何,这个国家将在严重分歧的情况下进行投票。

Source: Los jóvenes protagonizan protestas en Georgia contra la polémica “ley rusa”

Organizados en movimientos estudiantiles como Dafioni y Talga, los jóvenes georgianos han desencadenado manifestaciones en las que participan a diario decenas de centenares de personas.

Zviad tiene apenas 18 años y es uno de sus líderes, el explica que protesta porque quieren una Georgia democrática: “queremos una Georgia europea, somos parte de la familia europea, y no pararemos hasta que Rusia se vaya de este país”.

La rabia de estos jóvenes también se dirige a su Gobierno. Dicen que es cada vez más autoritario y les están alejando de Europa.

Los estudiantes se han transformado en el brazo armado también de organizaciones no gubernamentales más estructuradas como el Movimiento Vergüenza.

Ana Tavadza es una de las fundadoras de este grupo que ha regresado a las calles junto a los jóvenes en las últimas protestas. Ella explica que “los jóvenes son muy valientes, son los que están muy motivados a llegar este país en la Unión Europea y, si les preguntas qué significa esto, su respuesta será que quieren el nivel de democracia que ven en Europa, no en Rusia”.

Los manifestantes prometen mantener las protestas hasta que el gobierno invierta el rumbo. No quieren esperar a las elecciones de octubre, cuando el país votará, en cualquier caso, desde una profunda división.

格鲁吉亚年轻人组织了达菲奥尼和塔尔加等学生运动,引发了每天有成千上万的人参加的示威活动。 兹维亚德只有 18 岁,是他们的领导人之一。他解释说,他抗议是因为他们想要一个民主的格鲁吉亚。,他解释说,他抗议是因为他们想要一个民主的格鲁吉亚:“我们想要一个欧洲的格鲁吉亚,我们是欧洲大家庭的一部分,俄罗斯离开这个国家前我们不会停止。” 这些年轻人的愤怒也针对他们的政府。他们说,国家越来越独裁,正在远离欧洲。 学生还演变为“耻辱运动”等更有组织性的非政府组织武装力量。 安娜·塔瓦扎是该组织的创始人之一,该组织在最近的抗议活动中与年轻人一起重返街头。她解释说,“年轻人非常勇敢,他们非常有动力让这个国家加入欧盟,如果你问他们这意味着什么,他们的答案将是他们想要他们所看到的民主水平在欧洲,而不是在俄罗斯”。 抗议者发誓要继续抗议,直到政府改变路线。他们不想等待十月份的选举,到时,无论如何,这个国家将在严重分歧的情况下进行投票。
Follow Me 👉🏿

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *