德语:欧盟议会希望通过征收两欧元关税来阻止包裹泛滥

亚马逊导购/好书推荐     卑诗省当天新盘      读新闻学外语

https://www.tagesspiegel.de/wirtschaft/online-handel-eu-parlament-will-mit-zwei-euro-abgabe-paketflut-stoppen-13997573.html

欧盟议会赞成对从第三国进口的包裹征收2欧元的统一手续费。在斯特拉斯堡举行的全体会议上,欧洲议会议员以绝大多数票通过了欧盟委员会的相应提案。然而,议员们现在呼吁审查此类税款是否最终必须由欧盟消费者支付。 

议员们还投票赞成取消目前对价值低于150欧元的商品的关税豁免。此外,还应说服第三国的贸易商在欧盟境内建立自己的仓库,以处理客户交付。其目的是鼓励人们将包裹捆绑在一起而不是单独地寄送到欧盟,从而减少包裹的数量。

这些措施旨在减轻欧洲海关当局的负担,据议会称,由于每天有 1200 万个包裹抵达欧盟,欧盟海关当局难以保证欧盟的产品安全标准。 

欧盟议会副主席卡塔琳娜·巴利(社民党)表示,随机检查显示,十起案例中有九起违反了欧盟的保护规则。 “这涉及到劣质产品、有毒化学品和有缺陷的电子产品,这些都对消费者构成了危险。计划中的收费是让 Temu 和 Shein 等平台承担责任的第一步。” Temu 和 Shein 是来自远东的大型在线市场。

目前,欧盟议会和欧盟理事会正在就欧盟海关制度改革进行谈判,讨论这些措施。欧盟国家最近也主张征税,但具体数额尚未确定。

Das EU-Parlament ist für eine pauschale Bearbeitungsgebühr von zwei Euro für aus Drittstaaten importierte Pakete. Die Abgeordneten sprachen sich bei ihrer Plenarsitzung in Straßburg mit großer Mehrheit für einen entsprechenden Vorschlag der Europäischen Kommission aus. Die Parlamentarier forderten nun aber eine Überprüfung, ob eine solche Abgabe nicht letztendlich von Verbrauchern in der EU bezahlt werden müsste. 

Die Parlamentarier sprachen sich auch dafür aus, die derzeitige Zollbefreiung für Waren im Wert von weniger als 150 Euro abzuschaffen. Zudem sollten Händler aus Drittstaaten davon überzeugt werden, selbst Lagerhäuser innerhalb der EU einzurichten, um Kundenlieferungen zu bearbeiten. So wolle man Anreize schaffen, Pakete nicht mehr einzeln, sondern gebündelt in die EU zu schicken und dadurch das Paketaufkommen reduzieren.

Mithilfe der Maßnahmen wolle man die europäischen Zollbehörden entlasten, die angesichts einer Flut von täglich zwölf Millionen in der EU ankommenden Paketen laut Parlament Schwierigkeiten haben, Sicherheitsstandards der Produkte in der EU zu garantieren. 

Stichproben zeigten, dass in neun von zehn Fällen EU-Schutzvorschriften verletzt werden, sagte Katarina Barley (SPD), Vizepräsidentin des EU-Parlaments. „Es geht um mangelhafte Qualität, toxische Chemikalien und fehlerhafte Elektronik, die eine Gefahr für Konsumentinnen und Konsumenten darstellen. Die geplanten Gebühren sind ein erster Schritt, um Plattformen wie Temu oder Shein in die Pflicht zu nehmen.“ Temu und Shein sind große Online-Marktplätze aus Fernost.

Die Maßnahmen werden nun in den Verhandlungen zwischen dem EU-Parlament und dem Rat über eine Reform des EU-Zollregimes diskutiert. Auch die EU-Staaten hatten sich zuletzt für eine Abgabe starkgemacht, deren konkrete Höhe jedoch offengelassen.

打赏 赞(0)
微信
支付宝
微信二维码图片

微信扫描二维码打赏

支付宝二维码图片

支付宝扫描二维码打赏

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *