亚马逊导购/好书推荐
卑诗省当天新盘
读新闻学外语
伊朗最高领袖拒绝了美国的投降呼吁,并警告称,参战将导致“无法弥补的损失”。与此同时,以色列加大了关于政权更迭的言论力度,并命令平民撤离德黑兰的一个地区。
阿亚图拉·阿里·哈梅内伊自上周五以来首次发表评论,称以色列发动战争是一个“巨大的错误”。
他在国家电视台主持人宣读的一份声明中说,“了解伊朗、伊朗民族及其历史的聪明人永远不会用威胁性的语言对待这个国家,因为伊朗民族不会投降。”
“美国人应该知道,任何美国军事干预无疑都将带来无法弥补的损失。”
据《纽约时报》援引美国情报官员的话报道,如果华盛顿参战,德黑兰正在准备导弹和其他装备,以打击该地区的美国基地。
周三,当被问及华盛顿是否会介入冲突时,唐纳德·特朗普告诉记者:“我可能会介入,也可能不会。我的意思是,没人知道我会怎么做。”
这位美国总统周二表示,他的“耐心正在耗尽”,并在其“真相社交”平台上发表了一篇只有两个字的帖子,要求伊朗投降:“无条件投降!”
特朗普政府最初与这场战争保持距离,称以色列是单独行动的,但最近几天,它加强了言辞和在该地区的军事存在。
伊朗的福尔多核设施是以色列和华盛顿鹰派人士要求美国参战的核心。以色列军方官员和核专家都表示,对其他设施进行大规模打击造成的损害可以在数月内修复。
摧毁或瘫痪福尔多核设施将对伊朗制造核弹的能力产生更为长期的影响。
它深埋在圣城库姆附近的一座山下,唯一可能损坏或摧毁它的弹药是美国最强大的掩体炸弹,只有美国 B-2 轰炸机才能携带。
以色列国家安全顾问扎奇·哈内格比在接受以色列第 12 频道电视台采访时表示,这场战争完全是以色列的行动,但“如果不毁坏福尔多,战争就不会结束”。
Iran’s supreme leader rejected US calls for surrender and warned that joining the war would lead to “irreparable damage”, as Israel ramped up rhetoric about regime change and ordered civilians to evacuate a district in Tehran.
Ayatollah Ali Khamenei also said Israel made a “huge mistake” by launching the war, in his first comments since Friday.
“Intelligent people who know Iran, the Iranian nation, and its history will never speak to this nation in threatening language because the Iranian nation will not surrender,” he said in a statement read out by a presenter on state TV.
“The Americans should know that any US military intervention will undoubtedly be accompanied by irreparable damage.”
Tehran was preparing missiles and other equipment to strike US bases in the region if Washington joined the war, the New York Times reported, citing US intelligence officials.
When asked on Wednesday if Washington would enter the conflict, Donald Trump told reporters: “I may do it, I may not do it. I mean, nobody knows what I’m going to do.”
The US president had said on Tuesday that his “patience was growing thin” and demanded Iran’s capitulation in a two-word post on his Truth Social platform: “UNCONDITIONAL SURRENDER!”
The Trump administration initially distanced itself from the war, saying Israel had acted alone, but in recent days it has stepped up both its rhetoric and its military presence in the region.
Iran’s Fordow nuclear facility is at the heart of demands for the US to join the war, both in Israel and from hawks in Washington. Damage from extensive strikes on other facilities could be repaired within months, both Israeli military officials and nuclear experts say.
Destroying or crippling Fordow would have much more of a long-term impact on Iran’s ability to move towards creating a nuclear bomb.
It is buried deep below a mountain near the holy city of Qom, and the only munitions that could potentially damage or destroy it are the most powerful US bunker buster bombs, which only US B-2 bomber planes can carry.
Israel’s national security adviser, Tzachi Hanegbi, said the war had been an entirely Israeli campaign, but it “will not end without damaging Fordow”, in an interview with Israel’s Channel 12 television.