亚马逊导购/好书推荐
卑诗省当天新盘
读新闻学外语
教皇利奥十四世在其就职弥撒上表示,他希望天主教会在这个“纷争重重、伤痕累累”的时代成为“团结的小酵母”。乌克兰总统泽连斯基和美国副总统万斯等世界各国领导人出席了弥撒。
利奥十四世呼吁更多的爱与团结,并表示教会的“真正权威”是基督的仁爱。他说:“这永远不是用武力、宗教宣传或权力手段俘获他人的问题。相反,这始终且仅仅是像耶稣那样去爱的问题。”
一位乌克兰官员告诉法新社,泽连斯基和万斯讨论了特朗普与俄罗斯总统普京即将进行的通话。梵蒂冈证实,利奥十四世将于周日晚些时候会见其国家正遭受俄罗斯入侵的泽连斯基。
利奥乘坐教皇专车抵达圣彼得广场,令聚集在那里的约15万名朝圣者感到欣喜。
这场弥撒标志着出生于芝加哥的红衣主教罗伯特·普雷沃斯特正式就任教皇,也是自今年四月其前任教皇方济各葬礼以来梵蒂冈举行的最盛大活动。普雷沃斯特是罗马天主教会历史上首位美国教皇。
Pope Leo XIV said he wanted the Catholic church to be a “small leaven of unity” in a time of “too much discord and too many wounds”, during his inaugural papal mass attended by world leaders including the Ukrainian president, Volodymyr Zelenskyy, and the US vice-president, JD Vance.
Calling for more love and unity, Leo said the church’s “true authority” was the charity of Christ. He said: “It is never a question of capturing others by force, by religious propaganda or by means of power. Instead, it is always and only a question of loving as Jesus did.”
Zelenskyy and Vance discussed an upcoming phone call between Trump and the Russian president, Vladimir Putin, a Ukrainian official told AFP. The Vatican confirmed that Leo would meet Zelenskyy, whose country is under invasion by Russia, later on Sunday.
Leo arrived in St Peter’s Square onboard a popemobile, to the delight of the estimated 150,000 pilgrims who had gathered there.
The mass, which marks the official start of the papacy of the Chicago-born cardinal Robert Prevost, is the biggest event to take place at the Vatican since the funeral of his predecessor, Pope Francis, in April. Leo is the first US pope in the history of the Roman Catholic church.