英语:特朗普在战情室开会并签署伊朗军事计划

亚马逊导购/好书推荐     卑诗省当天新盘      读新闻学外语

https://www.dailymail.co.uk/news/article-14824203/iran-israel-live-updates-trump-washington-tehran-idf-missiles.html

在伊朗作战计划获得批准之际,唐纳德·特朗普总统在战情室会见了他的高级将领,该地区正准备迎接特朗普的最终命令。

特朗普表示,他将从椭圆形办公室“下楼”参加“作战室”会议。

据《华尔街日报》报道,总统已决定是否派遣美军对付伊朗,但尚未下达最终命令。

一个可能的选择是部署B-2轰炸机,向伊朗戒备森严的核设施投掷3万磅重的掩体炸弹。

与此同时,周三至少有三架伊朗飞机降落在阿曼首都——此前美伊核谈判的举办地。

半岛电视台核实的飞行数据显示,两架伊朗政府飞机和一架伊朗私营梅拉杰航空公司的飞机降落在马斯喀特。

伊朗政府尚未公布有关正式访问阿曼的细节。

目前尚不清楚这些举动是否意味着当前危机仍有可能取得外交成果。

特朗普周三暗示,他对伊朗政权的耐心已经耗尽。

“时间已经耗尽,”他说。“他们有60天……充足的时间,但他们犯了一个错误。”

President Donald Trump met with his top generals in the Situation Room as battle plans on Iran were approved – and the region braced for Trump’s final order.

Trump said he was going from the Oval Office ‘downstairs’ for a ‘war room’ meeting. 

The president has made a decision on whether to engage U.S. forces against Iran, according to the Wall Street Journal, but has not given final orders. 

One possible option could be the deployment of B-2 bombers to drop 30,000-pound bunker-busters on Iran’s heavily fortified nuclear sites. 

It came as at least three Iranian planes landed on Wednesday in the capital of Oman – the previous site of U.S.-Iran nuclear talks. 

Al Jazeera verified flight data that showed two Iranian government planes and one from Iran‘s privately-owned Meraj Airlines landing in Muscat. 

The Iranian government has not released details on an official trip to Oman. 

It was unclear if the movements signify a diplomatic outcome could still come out of the current crisis. 

Trump on Wednesday suggested that he had run out of patience with the Iranian regime. 

‘It’s already run out,’ he said. ‘They had 60 days … plenty of time, and they made a mistake.’ 

打赏 赞(0)
微信
支付宝
微信二维码图片

微信扫描二维码打赏

支付宝二维码图片

支付宝扫描二维码打赏

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *