亚马逊导购/好书推荐
卑诗省当天新盘
读新闻学外语
美国商务部长霍华德·卢特尼克周日表示,特朗普总统对iPhone和其他中国制造电子产品的关税豁免可能只是暂时的。就在两天前,白宫宣布了这一变化。 卢特尼克周日在接受美国广播公司新闻频道“本周”节目采访时表示,“所以,他的意思是,这些产品可以免除对等关税,但它们包含在半导体关税中,而半导体关税可能在一两个月后出台。所以这些关税很快就会出台。 ” 特朗普维持了对几乎所有进口产品10%的基准关税,并宣布对来自中国的商品和服务征收125%的关税。白宫官员澄清说,由于芬太尼问题,中国仍将面临今年早些时候宣布的20%的关税,这使得大多数中国进口产品的总关税达到145%。卢特尼克解释说,特朗普政府正在考虑增加关税激励措施,以“鼓励”制药行业在美国恢复生产。 卢特尼克辩称,“我们不能受制于外国,依赖外国提供我们所需的基本物资。因此,这并非永久性的豁免。他只是澄清,这些产品不能通过谈判被其他国家抢走。这些产品关乎国家安全,我们必须在美国生产。”
President Trump’s tariff exemption for iPhones and other Chinese-made electronics may only be temporary, Commerce Secretary Howard Lutnick said Sunday — just two days after the White House announced the change.
“So what he’s doing is he’s saying they’re exempt from the reciprocal tariffs, but they’re included in the semiconductor tariffs, which are coming in probably a month or two. So these are coming soon,” Lutnick told ABC News’ “This Week” on Sunday.
Trump kept the 10% baseline tariff on virtually all imports in effect and announced a 125% tariff against goods and services coming in from China. White House officials clarified that China will still face a 20% tariff announced earlier this year due to fentanyl concerns, which brings the total rate on most Chinese imports to 145%.
Lutnick explained that the Trump administration is looking to add tariff incentives to “encourage” the pharmaceutical industry to restore its manufacturing in the US as well.
“We can’t be beholden and rely upon foreign countries for fundamental things that we need,” Lutnick argued. “So this is not like a permanent sort of exemption. He’s just clarifying that these are not available to be negotiated away by countries. These are things that are national security that we need to be made in America.”