英语:兄弟情谊破裂,马斯克向特朗普抛出橄榄枝

亚马逊导购/好书推荐     卑诗省当天新盘      读新闻学外语

Source: Musk offers stunning olive branch to Trump as bromance disintegrates and threatens to rip MAGA apart | Daily Mail Online

白宫助手组织了两位亿万富翁之间的危机电话会议,伊隆·马斯克似乎正在采取行动缓和他与唐纳德·特朗普之间不断升级的争执。 周四晚,世界上最富有和最有权势的人之间的兄弟情谊破裂。马斯克在将特朗普与杰弗里·爱泼斯坦联系起来后,呼吁弹劾特朗普。总统被敦促驱逐这位Space X首席执行官。 这场冲突始于马斯克反对特朗普“宏伟而美丽的法案”,并迅速演变成人身攻击,促使总统建议取消马斯克数十亿美元的政府合同。 亿万富翁对冲基金经理比尔·阿克曼介入了这场争斗,他在X上发帖呼吁两人“为了我们伟大国家的利益”和解,并警告说“我们团结起来比分开要强大得多”。 马斯克的回应简短却意味深长:“你说得没错。” 他的意外回复被一些人视为橄榄枝,表明他渴望在两人之间的冲突失控之前做出让步。 据报道,特朗普的助手们正在安排总统与他以前的“第一伙伴”在周五进行一次通话,以缓和这场可能撕裂“让美国再次伟大”并破坏华盛顿稳定的余波。

Elon Musk appeared to move to de-escalate his spiraling feud with Donald Trump as White House aides organize a crisis call between the warring billionaires.

The bromance between the world’s richest and most powerful men was in tatters on Thursday night with Musk calling for Trump to be impeached after linking him to Jeffrey Epstein and the president urged to be deport the Space X CEO.

The clash, which began over Musk’s opposition to Trump’s ‘big, beautiful bill’ quickly evolved into personal insults, prompted the president to suggest that Musk’s multibillion-dollar government contracts should be ripped away.

Billionaire hedge fund manager Bill Ackman stepped into the fray, posting a plea on X for the two men to reconcile ‘for the benefit of our great country,’ warning that ‘we are much stronger together than apart.’

Musk’s response was brief but telling: ‘You’re not wrong.’

His unexpected reply has been seen by some as an olive branch, suggesting he is eager to back down before the collision between the two gets out of hand.

Trump’s aides are reportedly organizing a call between the president and his former ‘First Buddy’ for Friday to smooth over the fallout that threatens to tear apart MAGA and destabilize DC.

打赏 赞(0)
微信
支付宝
微信二维码图片

微信扫描二维码打赏

支付宝二维码图片

支付宝扫描二维码打赏

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *