亚马逊导购/好书推荐
卑诗省当天新盘
读新闻学外语
俄罗斯铁路公司的客运量已连续20个月下降,这家国家运营商已濒临破产。
去年,客运量下降了4%,而2025年前五个月更是超过了7%。约有30万节车厢(占总车厢的近20%)处于闲置状态。
据情报分析人士称,由于军事动员、移民以及移民工人短缺,数千名机车乘务员人手不足,俄罗斯铁路公司长期面临人员短缺的问题。该公司缺少2500名列车司机和近3000名其他岗位的员工。
俄铁公司机车车辆的磨损加剧了危机,2万台机车中有1万台需要更换。为了在2035年前升级机车车队,该公司每年需要投入30亿至35亿美元,但目前却没有这笔资金。
面对日益严重的问题,俄罗斯铁路公司正在削减基础设施项目。贝加尔-阿穆尔铁路和西伯利亚大铁路的扩建预算已缩减三分之二,而通往欧洲港口的铁路线建设也已暂停。
据乌克兰通讯社此前报道,俄罗斯汽油价格正在上涨,预计将引发新一轮通胀。
The load on Russian Railways (RZhD) has been falling for 20 consecutive months, effectively bringing the national operator to the verge of bankruptcy.
Last year, the decline reached 4%, and in the first five months of 2025, it exceeded 7%. Some 300,000 carriages, or almost 20% of the entire fleet, stand idle.
According to intelligence analysts, Russian Railways suffers chronic staff shortage as thousands of locomotive crews are understaffed due to military mobilization, emigration, and lack of migrant workers. The company falls short of 2,500 train drivers and nearly 3,000 employees in other positions.
Wear and tear of RZhD’s rolling stock is exacerbating the crisis as 10,000 of the 20,000 locomotives require replacement. To upgrade the fleet by 2035, the company will have to channel $3-3.5 billion annually, but no such funds are available.
Amidst mounting issues, Russian Railways is cutting infrastructure projects. The budget for the expansion of the Baikal-Amur and Trans-Siberian routes has shrunk by two-thirds, while any development of rail lines toward European ports has been put on freeze.
As Ukrinform reported earlier, petrol prices are rising in Russia, which is expected to cause another wave of inflation.