德语

德语:五角大楼承认:伊朗核计划远未销毁

https://www.fr.de/politik/pentagon-gibt-zu-irans-nuklearprogramm-ist-laengst-nicht-zerstoert-zr-93818735.html 在美国对伊朗核设施实施大规模空袭一周半后,五角大楼发布了新的、更加现实的评估:伊朗核计划并未像美国总统唐纳德·特朗普所声称的那样被“毁灭”,而只是被推迟了一到两年。美国国防部首席发言人肖恩·帕内尔周三在华盛顿发表了上述言论。 据路透社报道,帕内尔表示:“至少根据我们情报部门的评估,我们将他们的计划推迟了一到两年。”他继续说道:“我认为我们评估大概两年,我们已经削弱了他们的计划两年。” 6月20日至21日夜间,美军联合以色列轰炸了伊朗福尔多、纳坦兹和伊斯法罕的三处重要核设施,这是“午夜之锤”行动和不断升级的中东冲突的一部分。总共使用了 14 枚 GBU-57 巨型钻地炸弹(30,000 磅)和二十多枚战斧巡航导弹。 Gut anderthalb Wochen nach den schweren US-Luftschlägen auf iranische Atomanlagen gibt das Pentagon eine neue, deutlich realistischere Einschätzung ab: Das iranische Nuklearprogramm wurde nicht „ausgelöscht“, wie US-Präsident Donald Trump behauptet hatte, sondern lediglich um ein bis zwei Jahre verzögert. Dies erklärte der oberste Sprecher des Verteidigungsministeriums, Sean Parnell, am Mittwoch […]

德语:五角大楼承认:伊朗核计划远未销毁 Read More »

德语:默克尔批评联邦政府的庇护政策——梅尔茨反驳

https://www.epochtimes.de/politik/deutschland/merkel-kritisiert-asylpolitik-der-bundesregierung-merz-kontert-loesen-probleme-der-letzten-zehn-jahre-a5178829.html 安格拉·默克尔对弗里德里希·梅尔茨领导下的联邦政府现行的庇护政策发表了令人吃惊的明确讲话。在两次公开露面中,她批评了德国边境拒绝寻求庇护者的做法,并警告说这将对申根区造成持久损害。 面对默克尔的批评,总理办公室主任托尔斯滕·弗雷为联邦政府进行了辩护。从安全国家进入的人不是难民。限制移民是必要的——尽管受到批评,政府也必须坚持自己的立场。 总理弗里德里希·梅尔茨本人对前总理最近的言论做出了回应。目前,我们必须“解决过去十年出现的一些问题”,梅尔茨解释道。通过这样做,他间接地将当前移民政策中的问题归咎于默克尔。 2015年,默克尔政策使得滞留在匈牙利的难民能够获得在德国的庇护程序。随后,巴尔干路线上的其他寻求庇护者感觉到德国总体上正在开放边境。几个月内,数十万寻求庇护者(主要来自叙利亚和伊拉克)进入该国。 Angela Merkel hat sich überraschend deutlich zur aktuellen Asylpolitik der Bundesregierung unter Friedrich Merz geäußert. Bei zwei öffentlichen Auftritten kritisierte sie die Zurückweisung von Asylsuchenden an der deutschen Grenze und warnte vor einem dauerhaften Schaden für den Schengen-Raum. Kanzleramtschef Thorsten Frei verteidigte vor dem Hintergrund der Kritik Merkels im ARD-„Morgenmagazin“

德语:默克尔批评联邦政府的庇护政策——梅尔茨反驳 Read More »

德语:战斗机器人将很快拯救士兵的生命

https://www.morgenpost.de/politik/article409390065/ukraine-krieg-kampfroboter-soll-soldaten-das-leben-retten.html 未来,不仅空战,而且地面战争也可能会越来越多地采用无人军事装备进行。乌克兰和俄罗斯正在以惊人的速度研发遥控“战斗机器人”,即所谓的 无人地面车辆,就像空中的无人机一样,预计很快就会主宰地面战斗。 TERMIT 地面机器人是这些无人地面车辆中用途最多的一种,现在它的新型号正投入前线使用。 乌克兰国防部6月21日宣布,已批准使用改进型号。与其他遥控战斗机器人不同,TERMIT 唯一可配备武器的车辆。在战场上,它能够将伤员带到安全地带、运送物资并清除敌人。由于其多功能性,乌克兰媒体也称其为“瑞士军刀”。 TERMIT还可以改装成扫雷器和移动通信中心。通过集成星链模块,TERMIT 可以通过直接卫星连接与操作员保持联系。对于伤员的撤离尤为重要:该车辆可承载高达 300 公斤的有效载荷。据科技博客“乌克兰科技”报道,在乌克兰,无人地面车辆已在 20 个乌克兰旅中使用。 Nicht nur der Krieg in der Luft, auch der Krieg am Boden wird in Zukunft wohl zunehmend von unbemanntem Kriegsgerät geführt werden. Die Ukraine und Russland entwickeln in atemberaubendem Tempo ferngesteuerte „Kampfroboter“, sogenannte UGV‘s (Unmanned Ground) Vehicle, dt. unbemanntes Bodenfahrzeug) die, wie die Drohnen am Himmel,

德语:战斗机器人将很快拯救士兵的生命 Read More »

德语:普京夺取稀土供应——特朗普与乌克兰原材料交易面临危险

Source: Putin sichert sich seltene Erden – Trumps Rohstoff-Deal mit der Ukraine in Gefahr 在乌克兰东南部激战之际,俄罗斯占领了舍甫琴科村,在乌克兰战争中取得了重大战略胜利。该村庄地下靠近第聂伯罗地区边境,蕴藏着欧洲最大的锂矿之一——这种原材料是美乌原材料协议的核心,被认为是全球能源转型的“白金”。 尽管乌克兰军方最近否认完全占领该矿(《费加罗报》和路透社等媒体对此进行了报道),但《基辅独立报》却公开称,这是有史以来“最激烈的两条战线”之一。据估计,该矿床面积达40公顷,蕴藏着高达1380万吨的锂矿石,其控制权仍在激烈争夺中。 占领,甚至部分占领,不仅是军事打击,也是经济和地缘政治打击:根据乌克兰地质调查局的数据,舍甫琴科附近地区除了锂之外,还蕴藏着钽、铌、铍、铯、铷和锡等宝贵元素。该矿床尤其珍贵的是其锂辉石含量高达90%,这对于商业锂开采来说尤其有利可图。 Inmitten schwerer Kämpfe im Südosten der Ukraine hat Russland mit der Einnahme des Dorfs Schewtschenko einen folgenschweren strategischen Erfolg im Ukraine-Krieg erzielt. Unter dem Ort nahe der Grenze zum Gebiet Dnipro liegt eines der größten Lithiumvorkommen Europas – ein Rohstoff,

德语:普京夺取稀土供应——特朗普与乌克兰原材料交易面临危险 Read More »

德语:朝鲜增派士兵——专家认为这是“转折点”

Source: Ukraine: Nordkorea schickt mehr Soldaten – Experten sehen „Wendepunkt“ 乌克兰战事可能即将再次升级:俄罗斯军队正从朝鲜获得大量新的援助,以应对预计于今年夏季发动的大规模攻势——数千名士兵以及导弹和弹药。此次部署将具有新的意义:朝鲜士兵将首次获准在乌克兰领土上作战——美国独立战争研究所专家解释说,这将是战场上的一个“重大转折点”。 迄今为止,增援俄罗斯武装部队的1.4万名朝鲜士兵仅部署在俄罗斯库尔斯克地区;英国情报部门估计,其中6000名士兵伤亡,这将是一个异常高的伤亡率。 有关新部队部署的信息来自韩国情报机构国家情报院,该机构向首尔的国会议员通报了情况。韩国新闻机构援引此信息报道称,国家情报院认为俄罗斯可能正在准备在7月或8月对乌克兰发动大规模进攻。据报道,朝鲜领导人金正恩已开始招募士兵部署到俄罗斯,预计将于7月或8月部署4000人的部队。 Im Ukraine-Krieg könnte eine neue Eskalation bevorstehen: Die russische Armee erhält für eine erwartete Großoffensive in diesem Sommer neue umfangreiche Hilfe von Nordkorea – mehrere tausend Soldaten, dazu Raketen und Munition. Der Einsatz hätte diesmal eine neue Qualität: Die nordkoreanischen Soldaten dürften erstmals auch auf ukrainischem

德语:朝鲜增派士兵——专家认为这是“转折点” Read More »

德语:特朗普取消与加拿大的贸易谈判

Source: Zollstreit: Trump sagt Handelsgespräche mit Kanada ab – „Unverfrorener Angriff“ 美国总统唐纳德·特朗普愤怒地取消了与加拿大的“所有”贸易谈判。原因是邻国加拿大征收数字税。特朗普周五在其网络平台“真相社交”上写道:“由于这项令人愤慨的税收,我们特此终止与加拿大的所有贸易谈判,立即生效。” 加拿大将在一周内得知将对进口产品征收哪些关税。 特朗普以此为由中断贸易谈判的这项数字税适用于美国公司的交易。特朗普继续说道,这是“对我们国家的直接而无耻的攻击”。加拿大显然正在效仿欧盟的做法,欧盟也采取了同样的措施。他还补充说,目前正在就此事与欧盟进行讨论。 加拿大政府一年前在美国总统乔·拜登任期内就已引入了一项新的数字税(DST)。然而,据一个协会称,美国公司将于周一起缴纳一大笔税款。DST将要求国内外大型公司对其在加拿大在线用户产生的部分销售额缴纳3%的税款。 通过这种方式,加拿大旨在确保数字公司在其盈利的地方纳税——在本例中,就是在其邻国美国。 US-Präsident Donald Trump hat verärgert „alle“ Handelsgespräche mit Kanada aufgekündigt. Grund ist eine Digitalsteuer des Nachbarlandes. „Wegen dieser unerhörten Steuer beenden wir hiermit mit sofortiger Wirkung alle Handelsgespräche mit Kanada“, schrieb Trump am Freitag in seinem Online-Netzwerk Truth Social. Das Land im Norden der USA werde innerhalb einer Woche erfahren,

德语:特朗普取消与加拿大的贸易谈判 Read More »

德语:欧盟考虑取代世贸组织

Source: EU-Gipfel: EU denkt über WTO-Ersatz nach 欧盟正在考虑建立一个机制来取代目前基本上无效的世界贸易组织。在布鲁塞尔举行的欧盟峰会上,欧盟委员会主席乌尔苏拉·冯德莱恩建议对该组织进行“重新设计”。该组织成立于1995年,旨在减少全球贸易壁垒。德国总理弗里德里希·梅尔茨(基民盟)甚至谈到了一种“新型贸易组织”,可以逐步取代“我们今天在WTO中不再拥有的东西”。 这位基民盟主席指的是解决贸易争端的机制。梅尔茨表示,欧盟委员会可以为新的欧盟贸易协定建立此类机制。他已经与法国总统埃马纽埃尔·马克龙和英国首相基尔·斯塔默讨论了这一想法。他表示,“这只是一个初步想法。但如果WTO像多年来一样运转不良,并且显然仍然存在,那么我们,作为仍然相信自由贸易是正确的人,就必须想出其他办法。”冯德莱恩表示,与欧盟的跨太平洋伙伴关系协定(CPTPP)合作或将成为重塑世贸组织的开端,目前世贸组织拥有超过166个成员国。她补充道,“当然,还要考虑世贸组织内部需要改进的地方。”这将向世界表明“在基于规则的基础上,与众多国家进行自由贸易是可能的”。 多年来,世贸组织一直饱受保护主义抬头​​、规则过时以及上诉机构受阻的困扰。由于成员国之间存在分歧,改革迄今未能成功。 In der Europäischen Union wird über einen Ersatz für die inzwischen weitgehend handlungsunfähige Welthandelsorganisation (WTO) nachgedacht. Kommissionspräsidentin Ursula von der Leyen brachte beim EU-Gipfel in Brüssel eine „Neugestaltung“ der Organisation ins Spiel, die 1995 zum Abbau weltweiter Handelshemmnisse gegründet worden war. Bundeskanzler Friedrich Merz (CDU)

德语:欧盟考虑取代世贸组织 Read More »

德语:普京因逮捕令将不会出席金砖国家峰会

Source: Moskau: Putin nimmt wegen Haftbefehls nicht an Brics-Gipfel teil – Epoch Times (Deutsch) 由于国际刑事法院对他发出逮捕令,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京将不会出席在巴西举行的金砖国家峰会。普京的顾问尤里·乌沙科夫周三告诉记者,由于“与国际刑事法院要求相关的某些困难”,普京将改为通过视频连线参加7月初在里约热内卢举行的国家元首和政府首脑会议。 海牙国际刑事法院于2023年3月以绑架乌克兰儿童的罪名向俄罗斯总统发出了逮捕令。巴西是国际刑事法院成员国,因此如果普京出席峰会,巴西有义务执行针对普京的逮捕令。 金砖国家集团包括巴西、俄罗斯、印度、中国和南非,以及埃及、埃塞俄比亚、伊朗和阿联酋。该联盟成立于2009年,最初成立的目的是削弱西方的主导地位,建立多极世界秩序。 Der russische Präsident Wladimir Putin wird aufgrund des Haftbefehls des Internationalen Strafgerichtshofs (IStGH) gegen ihn nicht am Gipfeltreffen der Brics-Staaten in Brasilien teilnehmen. Putin werde aufgrund „bestimmter Schwierigkeiten im Zusammenhang mit den Anforderungen des IStGH“ stattdessen bei Videoschalte

德语:普京因逮捕令将不会出席金砖国家峰会 Read More »

德语:报告:伊朗核设施可能没有被摧毁

Source: News zu Nahost: Bericht: Irans Atomanlagen womöglich nicht zerstört – Weißes Haus widerspricht – Politik – SZ.de 据美国有线电视新闻网(CNN)报道,五角大楼的早期情报表明,伊朗核设施并未被美国的炸弹摧毁。上周末的军事打击并未摧毁伊朗核计划的核心部件;只是推迟了几个月,而不是几年。 CNN援引了三位不愿透露姓名的人士的话,他们听取了五角大楼情报机构,国防情报局关于调查结果的汇报。他们表示,浓缩铀库存和离心机均未被摧毁。 该机构的评估基于美国陆军中央司令部进行的损坏评估。CNN补充道,该评估尚未完成,可能会随着更多信息的发布而发生变化。 然而,这些说法与美国总统唐纳德·特朗普的说法相矛盾。在美国动用七架隐形轰炸机和掩体炸弹袭击伊朗后不久,特朗普声称伊朗的铀浓缩设施已被“彻底”摧毁。不久之后,国防部长皮特·赫格塞斯的言论变得更加谨慎。他说:“伊朗的核野心已被扑灭”,并提到福尔多的地下铀浓缩设施时表示:“我们相信我们已经实现了销毁其核能力。” 白宫向CNN证实了这份情报分析报告的存在,但又予以驳斥。CNN援引白宫发言人卡罗琳·莱维特的话说:“这份所谓的评估完全是错误的。” Nach einem Bericht des US-Senders CNN gehen frühe Geheimdienstinformationen des Pentagon davon aus, dass Irans Atomanlagen durch die US-Bomben nicht zerstört wurden. Die Militärschläge am vergangenen Wochenende hätten die Kernkomponenten des Nuklearprogramms nicht vernichtet,

德语:报告:伊朗核设施可能没有被摧毁 Read More »

德语:北约就支出目标达成一致

Source: Nato einigt sich bei Ausgabenziel – Politik – SZ.de 在北约海牙峰会召开前几天,北约32个成员国似乎已就计划中的国防开支最低水平新目标达成一致。据德新社和路透社在书面决策程序结束后获悉,北约各成员国计划在峰会上同意将年度国防相关支出至少提高到国内生产总值(GDP)的5%。 这5%将分为两个领域:至少3.5%的GDP将用于传统军事支出。此外,还可以包括反恐和军事可用基础设施的支出。这些支出可能包括对铁路线、可通坦克的桥梁和扩建港口的投资。 外交官在北约峰会计划最终宣言的文本中表示,实现新国防开支目标的最后期限是2035年。 目前,北约的目标仅要求年度国家支出至少占GDP的2%。现在同意增加军费的主要原因是俄罗斯构成的威胁,同时也是美国总统唐纳德·特朗普要求欧洲人在未来承担其大陆常规威慑和防御的主要责任。 Wenige Tage vor dem Nato-Gipfel in Den Haag haben die 32 Bündnisstaaten offenbar eine Einigung über die geplante neue Zielvorgabe für die Mindesthöhe der nationalen Verteidigungsausgaben erzielt. Wie die Deutsche Presse-Agentur und Reuters nach dem Ende eines schriftlichen Entscheidungsverfahrens erfuhren, wollen sich

德语:北约就支出目标达成一致 Read More »