德语

德语:梅尔茨:“如有可能”将没收俄罗斯资产

Source: Merz: Werden russische Vermögen konfiszieren „wenn möglich“ – Epoch Times (Deutsch) 总理弗里德里希·梅尔茨(基民盟)宣布对俄罗斯实施更严厉的制裁。默茨对《时代周报》表示:“我们各国元首和政府首脑一致认为,现在必须用尽所有选项。我们正在讨论对能源领域和银行业实施进一步制裁,以及对资产和个人采取进一步制裁措施。” 梅尔茨表示:“我们目前正在探讨没收冻结的俄罗斯资产。” “如果有办法在合法的基础上动用资金,我们就会这么做。”过去,这一举措也曾因德国的担忧而失败。 自2022年2月乌克兰战争爆发以来,西方已冻结了俄罗斯央行约3000亿欧元资产,其中大部分位于欧洲。到目前为止,欧盟仅使用利息收入来资助对乌克兰的支持,而不是资产本身。 Bundeskanzler Friedrich Merz (CDU) kündigt schärfere Sanktionen gegen Russland an. „Wir sind uns im Kreis der Staats- und Regierungschefs einig, dass wir jetzt alle Möglichkeiten ausschöpfen müssen. Wir sprechen über weitere Sanktionen im Energiesektor, im Bankenbereich, auch über weitere […]

德语:梅尔茨:“如有可能”将没收俄罗斯资产 Read More »

德语:弗里德里希·梅尔茨希望将德国联邦国防军打造为“欧洲最强大的军队”

https://www.fr.de/politik/friedrich-merz-kanzler-will-deutsche-bundeswehr-zur-staerksten-armee-europas-machen-zr-93732649.html 这是新任总理在德国议会发表的首次政府声明。 基民盟主席弗里德里希·梅尔茨在演讲中大量谈及外交政策。基民盟/基社盟和社民党组成的黑红联盟政府首脑也在德国联邦议院谈到了他对联邦国防军的计划。 69岁的总理大概是针对普京总统领导的俄罗斯政权说的:“实力可以遏制侵略。而弱小则会引发侵略。”梅尔茨宣布对德国联邦国防军投入巨额资金。这位基民盟政治家在柏林解释说,新联邦政府的目标之一是使德国武装部队成为“欧洲最强大的军队”。 默茨在讲台上说,“加强联邦国防军是我们自身政策的首要任务。联邦政府将提供联邦国防军所需的一切财政资源,使其成为欧洲最强大的常规军队。”并补充道:“对于欧洲人口最多、经济实力最强的国家来说,目前状况已不再合适。” 他在讲话中还提到了德国对北约的承诺。梅尔茨解释道, “我们的朋友和伙伴也对我们抱有这样的期望。事实上,他们实际上是在要求我们这样做。”并重申道:“我们的目标是一个国家、一个德国和一个欧洲,团结起来,强大到我们永远不必动用武器。为此,我们将在北约和欧盟内部承担更大的责任。” 默茨表示,在北约秘书长马克·吕特首次访问布鲁塞尔期间,他已经与吕特谈过此事:“我想在这里像在布鲁塞尔一样明确地表示:我们将履行承诺。这符合我们自身的利益,也符合这个伟大的北大西洋联盟的利益。”这代表着世界的“自由与和平”。关于乌克兰战争,总理向克里姆林宫领导人普京发出强烈警告:“任何人如果真的相信俄罗斯会对战胜乌克兰或吞并乌克兰部分地区感到满意,那就错了。” Es war die erste Regierungserklärung des neuen Bundeskanzlers im deutschen Parlament. Friedrich Merz von der CDU sprach in seiner Rede sehr viel über Außenpolitik. Der Regierungschef der schwarz-roten Koalition aus Union und SPD sprach im Deutschen Bundestag auch über seinen Plan für die Bundeswehr. Wohl mit Blick auf das Russland-Regime von Präsident Wladimir Putin meinte der 69-jährige

德语:弗里德里希·梅尔茨希望将德国联邦国防军打造为“欧洲最强大的军队” Read More »

德语:马克龙威胁对普京实施制裁——默茨表示:“我们决心保卫自己”

https://www.welt.de/politik/ausland/article256102564/Ukraine-Krieg-Macron-droht-Putin-mit-Sanktionen-Wir-sind-entschlossen-uns-zu-verteidigen-sagt-Merz-Liveticker.html 乌克兰总统泽连斯基重申愿意与普京对话。如果俄罗斯拒绝接受停火提议,马克龙和梅尔茨将分别宣布实施制裁。 乌克兰会实现持久和平吗?欧洲人正在向俄罗斯施加压力,要求在谈判开始前达成停火协议。泽连斯基希望周四在土耳其等待普京,但克里姆林宫尚未同意。 国防部长鲍里斯·皮斯托利斯认为俄罗斯总统弗拉基米尔·普京无意就乌克兰停火进行谈判。这位德国社会民主党政治家在德国电视二台的《今日报》中这样评价普京:“他根本不想谈判,他想继续轰炸、战斗、占领领土。” 当被问及对俄罗斯威胁实施的新制裁是否是欧洲人的虚张声势时,皮斯托利斯回答说:“我不这么认为。”总理弗里德里希·梅尔茨(基民盟)和其他国家元首和政府首脑已经明确表示“如果普京不尊重停火协议,甚至不启动停火协议,就必须而且会采取制裁和反应”。 Der ukrainische Präsident Selenskyj bekräftigt seine Bereitschaft zu einem Gespräch mit Putin. Macron und Merz kündigen jeweils Sanktionen an, sollte Russland die vorgeschlagene Feuerpause verweigern. Kommt es zu einem dauerhaften Frieden in der Ukraine? Die Europäer machen Druck auf Russland und fordern vor Verhandlungen eine Einigung auf eine Waffenruhe. Selenskyj

德语:马克龙威胁对普京实施制裁——默茨表示:“我们决心保卫自己” Read More »

德语:美国与沙特达成价值超千亿美元的武器交易

https://www.morgenpost.de/politik/article409010291/usa-und-saudi-arabien-beschliessen-gigantischen-ruestungsdeal.html 美国总统唐纳德·特朗普访问利雅得期间,美国和沙特阿拉伯达成了价值 1420 亿美元的武器交易。在特朗普与沙特王储穆罕默德·本·萨勒曼会晤后,白宫表示,这是“历史上最大的国防销售”。  预计海湾国家将从十多家美国国防公司获得军事装备和服务。其中包括沙特空军、防御系统的现代化以及边境、海上航线和通信系统的保护等。  美国是沙特最重要的安全伙伴。沙特阿拉伯长期以来一直对伊朗及其支持的民兵组织在该地区日益增长的影响力感到担忧,并主要依靠美国进行防御。在美国军队的帮助下,这个海湾国家击退了多起恐怖袭击和其他袭击。军队还定期举行联合演习。 Die USA und Saudi-Arabien haben während des Besuchs von Präsident Donald Trump in Riad Rüstungsgeschäfte im Wert von 142 Milliarden Dollar vereinbart. Es seien die „größten Verteidigungs-Verkäufe der Geschichte“, teilte das Weiße Haus nach einem Treffen Trumps mit dem saudischen Kronprinzen Mohammed bin Salman mit.  Der Golfstaat soll demnach Rüstungsgüter und -dienste von mehr als einem Dutzend US-Unternehmen aus

德语:美国与沙特达成价值超千亿美元的武器交易 Read More »

德语:塔利班禁止阿富汗人玩国际象棋

https://www.tagesspiegel.de/internationales/aus-religiosen-grunden-taliban-verbieten-schach-in-afghanistan-13680019.html 激进伊斯兰分子以极端方式解释伊斯兰教法。如今,该国流行的国际象棋也成为塔利班的牺牲品。 激进的伊斯兰塔利班禁止在阿富汗玩国际象棋。多家媒体援引法新社的报道报道了这一消息。 阿富汗体育局发言人阿塔尔·马什瓦尼告诉法新社:“根据伊斯兰教法,国际象棋被视为一种赌运气的游戏。”人们对国际象棋运动抱有宗教方面的担忧。他说,在这些问题得到解决之前,“阿富汗将暂停开展国际象棋运动”。 据报道,此次禁令不仅影响到阿富汗国际象棋联合会,该联合会目前已被解散。 许多人经常在咖啡馆下国际象棋,因此也应该禁止在咖啡馆下国际象棋。 在塔利班 1996 年至 2001 年第一次统治期间,伊斯兰主义者已经禁止了国际象棋。 当时给出的理由是,它提倡禁止赌博,因此与宗教规则不相容。 2024年8月,塔利班出台了所谓的《弘扬美德、防止罪恶法》。这是伊斯兰主义者为执行其对伊斯兰教法的解释而制定的一系列法律之一。在这些规则下,妇女尤其要受苦。根据对伊斯兰教的这种极端解释,她们处于男性的控制之下。 Die radikalen Islamisten legen das islamische Scharia-Recht extremistisch aus. Nun fällt auch das beliebte Schachspielen im Land den Taliban zum Opfer. Die radikal-islamistischen Taliban verbieten Schach in Afghanistan. Das berichten diverse Medien übereinstimmend unter Berufung auf die Nachrichtenagentur AFP. „Schach gilt in der Scharia als Glücksspiel“,

德语:塔利班禁止阿富汗人玩国际象棋 Read More »

德语:泽连斯基希望与普京会面——将在土耳其“等待普京”

Source: Ukraine-News: Selenskyj will Putin treffen – Werde in der Türkei „auf Putin warten“ 乌克兰总统泽连斯基计划下周与俄罗斯总统普京举行和平会谈。泽连斯基在X平台上写道:“我个人将于周四在土耳其等待普京。”克里姆林宫负责人前一天晚上提出在土耳其开始谈判,讨论结束乌克兰持续三年多的战争的可能性。泽连斯基表示希望“俄罗斯人不会找借口”。 在泽连斯基发表声明前不久,美国总统唐纳德·特朗普曾呼吁乌克兰国家元首同意普京提出的在土耳其恢复直接和平谈判的提议。特朗普在其网络平台“真相社交”上写道,只有这样,基辅、其欧洲伙伴和美国才能了解自己的立场,并能够采取相应行动。与此同时,这位共和党人对普京是否愿意达成和平协议表示怀疑。他忙于“庆祝第二次世界大战的胜利”。他指的是周五举行的纪念战胜纳粹德国胜利日的游行。 泽连斯基在帖子中强调,乌克兰期待从周一开始实现“全面持久的停火”,为外交奠定必要的基础。 “继续杀戮毫无意义。” Der ukrainische Präsident Wolodymyr Selenskyj will sich mit dem russischen Staatschef Wladimir Putin zu Friedensgesprächen in der kommenden Woche zusammensetzen. „Ich werde am Donnerstag auf Putin in der Türkei warten, persönlich“, schrieb Selenskyj auf der Plattform X. Der Kremlchef

德语:泽连斯基希望与普京会面——将在土耳其“等待普京” Read More »

德语:俄罗斯前总统梅德韦杰夫拒绝基辅的停火要求

https://www.tagesspiegel.de/internationales/konnen-sich-ihre-friedensplane-in-den-hintern-schieben-russlands-ex-prasident-medwedew-lehnt-kiews-forderung-nach-waffenruhe-ab-13670662.html 从本周一开始的 30 天停火要求被拒绝。俄罗斯国家安全委员会副主席德米特里·梅德韦杰夫在 X 平台上用英文写道,他们可以把他们的和平计划“塞进他们的屁股里”。 这位前克里姆林宫负责人用粗俗的语言谈论了在基辅举行的“自愿联盟”会议,其中包括总理弗里德里希·梅尔茨(基民盟)。 乌克兰总统泽连斯基在与梅尔茨、法国总统埃马纽埃尔·马克龙、英国首相基尔·斯塔默和波兰总理唐纳德·图斯克会谈时宣布,如果俄罗斯不同意从周一开始停火,将对其实施制裁。 梅德韦杰夫表示:“马克龙、梅尔茨、斯塔默和图斯克应该谈论基辅的和平。相反,他们却在对俄罗斯发出威胁。”他问道,让俄罗斯选择对“游击队”停火还是实施新的制裁是否明智? 梅德韦杰夫表示:“马克龙、梅尔茨、斯塔默和图斯克应该对基辅谈论和平。相反,他们却在对俄罗斯发出威胁。”他问道,让俄罗斯选择对“纳粹”停火还是实施新的制裁是否明智? 梅德韦杰夫多次使用特别激烈的语言来表达自己的想法。在周一宣布最后通牒之前,克里姆林宫发言人德米特里·佩斯科夫表示,俄罗斯不会被制裁吓倒。此外,停火不应该让基辅在重新部署军事上获得优势。 Forderung nach einer 30-tägigen Waffenruhe von diesem Montag an auf Ablehnung gestoßen. Sie könnten sich ihre Friedenspläne „in den Hintern“ schieben, schrieb der Vizechef des russischen nationalen Sicherheitsrates, Dmitri Medwedew, auf Englisch auf der Plattform X. Der frühere Kremlchef äußerte sich in vulgärer Sprache zum Treffen

德语:俄罗斯前总统梅德韦杰夫拒绝基辅的停火要求 Read More »

德语:梅尔茨、马克龙、斯塔默和图斯克一同前往基辅

Source: Merz, Macron, Starmer und Tusk reisen gemeinsam nach Kiew – Epoch Times (Deutsch) 德国、法国、英国和波兰的国家元首和政府首脑将共同前往基辅参加乌克兰总统泽连斯基宣布的峰会。根据四国周五晚间发表的联合声明,德国总理弗里德里希·梅尔茨 、法国总统埃马纽埃尔·马克龙、英国首相基尔·斯塔默和波兰总理唐纳德·图斯克预计将于周六上午抵达乌克兰首都。他们呼吁停火30天。 声明称,他们希望在基辅“重申坚定不移地支持乌克兰的承诺”。该声明也在柏林发表。据法新社记者报道,这四名政治家在波兰靠近乌克兰边境的地方登上了一列火车。 这是四国元首和政府首脑首次联合访问乌克兰,也是梅尔茨作为新当选联邦总理的首次出访。美国总统唐纳德·特朗普还呼吁俄罗斯同意无条件停火 30 天进行和平谈判。 Die Staats- und Regierungschefs von Deutschland, Frankreich, Großbritannien und Polen reisen gemeinsam zu dem vom ukrainischen Präsidenten Wolodymyr Selenskyj angekündigten Gipfel nach Kiew. Bundeskanzler Friedrich Merz (CDU), der französische Präsident Emmanuel Macron, der britische Premierminister

德语:梅尔茨、马克龙、斯塔默和图斯克一同前往基辅 Read More »

德语:施泰因迈尔:“我们坚决反对克里姆林宫的历史谎言”

Source: Steinmeier: „Wir treten den Geschichtslügen des Kreml entschieden entgegen“ – Politik – SZ.de 联邦德国总统弗兰克-瓦尔特·施泰因迈尔在联邦议院纪念第二次世界大战结束时说,“我们于1945年5月8日获得解放。”即使在 80 年后的今天,人们仍然对击败纳粹政权的盟军士兵和欧洲抵抗运动深表感激。 “我们不会忘记这一点。” 德国也不会忘记红军的贡献——俄罗斯人、乌克兰人和白俄罗斯人——所有在其中战斗的人。联邦总统表示:“至少有1300万士兵和两倍于此的平民丧生。红军解放了奥斯维辛,我们不会忘记这一切。” “但这正是我们坚决反对克里姆林宫当前历史谎言的原因。”俄罗斯对乌克兰的战争并不是反法西斯战争的延续,尽管本周五在莫斯科举行的胜利庆典上他们会再次宣称这一谎言。 “这个历史谎言只不过是掩盖帝国主义的疯狂、严重的不公正和最严重的罪行。” 特别是在5月8日,德国支持乌克兰争取自由、民主和主权的斗争。 “让乌克兰失去防御能力就意味着放弃5月8日的教训!” „Am 8. Mai 1945 wurden wir befreit“, erinnert Bundespräsident Frank-Walter Steinmeier während der Gedenkstunde zum Ende des Zweiten Weltkrieges im Bundestag. Auch heute, 80 Jahre später, gelte den alliierten Soldaten und den europäischen Widerstandsbewegungen, die das

德语:施泰因迈尔:“我们坚决反对克里姆林宫的历史谎言” Read More »

德语:白烟:新教皇当选

Source: Liveticker Konklave 2025: Weißer Rauch: Neuer Papst ist gewählt | FAZ 天主教会有一位新教皇。 周四傍晚,梵蒂冈西斯廷教堂的烟囱冒出白烟,这是选举成功的标志。当选候选人的姓名目前尚不清楚。 人们热切期盼的白烟出现后,许多人立即涌向罗马圣彼得广场。数千人已经在那里等待烟雾信号。 新教皇的名字预计将于晚上 7 点左右公布。 新教皇在简短讲话后首次发表祝福。作为罗马第 267 任主教,他将接替方济各,后者于复活节星期一去世,享年 88 岁。自周三下午以来,133 名有投票资格的红衣主教与外界隔绝聚集在一起,参加选举新教皇的秘密会议。 Die katholische Kirche hat einen neuen Papst. Aus dem Schornstein der Sixtinischen Kapelle im Vatikan stieg am frühen Donnerstagabend weißer Rauch auf, das Zeichen für eine erfolgreiche Wahl. Der Name des Gewählten ist

德语:白烟:新教皇当选 Read More »