意语

意大利语:特朗普宣布对欧洲产品征收25%关税

Source: Trump annuncia i dazi al 25% per i prodotti europei. “L’Unione è nata per far arrabbiare gli Stati Uniti” 这又是特朗普的秀。美国总统重返白宫并在第一次内阁会议上发表讲话,谈到许多“热点”问题。欧盟、关税、中国、乌克兰、环境。他特别批评了布鲁塞尔,称华盛顿数十年来推动的欧洲一体化计划的根源在于阻碍和“压榨”美国。 “说实话,欧盟的成立就是为了让我们愤怒。” 也是出于这个原因,共和党领袖宣布欧洲产品“很快”将被征收25%的关税。 “我们已经做出了决定,并将很快公布,税率为25%,”从4月初开始,墨西哥和加拿大的出口也应缴纳这一“税率”。特朗普随后抱怨欧盟,并说得更详细:“他们不接受汽车或农产品。他们利用我们,尽管方式与渥太华和墨西哥城不同。”华盛顿并不担心可能的报复:“他们不会这么做。他们可能会尝试这么做,但不会奏效,其效果永远不会一样。” È di nuovo Trump show. Il presidente degli Stati Uniti è tornato a parlare durante la prima riunione di gabinetto della Casa Bianca e toccando molti punti ‘caldi’. Ue, dazi, Cina, […]

意大利语:特朗普宣布对欧洲产品征收25%关税 Read More »

意大利语:教皇方济各病情恶化

Source: Le condizioni di Papa Francesco si sono aggravate: “Crisi respiratoria e anemia, necessari trasfusioni e ossigeno. Prognosi riservata” – Il Fatto Quotidiano 教皇方济各的病情进一步恶化。正如梵蒂冈新闻办公室在公报中所述,在度过了一个平静的夜晚后,周六早上病情突然恶化。教皇在吉梅利综合医院住院九天,出现了相当长时间的呼吸困难,因此需要吸氧。梵蒂冈补充说,随后的血液检查显示患者患有血小板减少症,在这种情况下,医生必须决定进行输血。 公告继续称,教皇贝尔格里奥状况始终需要警惕,今天也坐在扶手椅上,“尽管比昨天更痛苦”。医生确认,病情尚无定论。公报强调,“教皇的病情仍然危急,因此,正如昨天所解释的那样,教皇尚未脱离危险”,并提到在吉梅利综合医院由两位教授塞尔吉奥·阿尔菲里和路易斯·卡博内主持的新闻发布会,这两位教授是教皇协助团队的负责人。梵蒂冈国务卿彼得罗·帕罗林枢机主教今天在接受《晚邮报》采访时表示,所有关于教皇可能在此困难时刻辞职的假设都是“无用的猜测”。 “现在我们考虑的是教皇的健康、他的康复以及他返回梵蒂冈:这些是唯一重要的事情。” Le condizioni di Papa Francesco sono peggiorate. Dopo aver passato una notte serena, nella mattinata di sabato il quadro clinico si è improvvisamente aggravato, come ha ricostruito nel suo bollettino la Sala

意大利语:教皇方济各病情恶化 Read More »

意大利语:欧洲现在重新武装

Source: Gli europei ora si riarmano: “Dobbiamo farcela da soli” – il Giornale 慕尼黑年度安全峰会上正在进行的讨论“再次凸显了建立强大的欧盟防御的紧迫性”,以便能够与合作伙伴共同行动。欧盟军事委员会主席罗伯特·布里格将军领导这项行动。 “必要时需要单独行动”。冯德莱恩的声明传达了明确的信息:将军备支出与公共债务/GDP计算分开。 欧盟正试图回应特朗普将美国脱离欧洲大陆的威胁,提出重新武装的具体方案。委员会主席表示:“我们将采取与应对新冠疫情紧急情况相同的措施。”意大利外交部长塔亚尼对此感到满意:“这将使我们能够在履行北约承诺的同时更好地开展工作”,他解释道,并指出意大利长期以来一直在提议对军事投资保持灵活性。特朗普的态度震惊了欧洲,甚至引发了支出限制坚定捍卫者们的转变。在北约与五角大楼负责人赫格塞特在慕尼黑举行会晤后(“他告诉我们,70 年来我们一直免费享受美国的保护,我们更愿意投资社会领域而不是国防”),意大利国防部长克罗塞托部长对欧盟转向承担更大责任表示欢迎。 È il generale Robert Brieger, presidente del Comitato militare dell’Ue (Eumc), a suonare la carica. Le discussioni in corso a Monaco all’annuale vertice sulla sicurezza «evidenziano ancora una volta l’urgenza di una Difesa forte dell’Ue» capace d’agire con

意大利语:欧洲现在重新武装 Read More »

意大利语:这些恐怖照片将带我们回到 1945 年

Source: Le foto dell’orrore che ci riportano al 1945 – il Giornale 1945年2月底,在有关奥斯维辛的第一批报告中,波兰中尉维特林斯基撰写了一篇发表在《波尔普雷斯》公报上的报道:“幸存者不再是人,他们只是影子”。哈马斯希望以色列和全世界看到,昨天这三名获得释放的被绑架者就像刚从奥斯维辛集中营走出来一样:他们变得像影子一样,在遭受殴打、饥饿、寒冷和黑暗之后弯腰驼背摇摇晃晃地走上台子,瘦骨嶙峋,眼睛像黑洞,脸色苍白,就像一个从埋葬他们的洞穴中走出来。就这样,52岁的伊莱·沙拉比、56岁的奥哈德·本·阿米和34岁的霍莱维重新出现在世人面前。在迪尔巴拉搭建的台上写着“我们是 洪水”,我们将再次做到。迪尔巴拉是加沙受战争影响最小的城镇之一,这里并不缺少食物。在身着军服和带著面具的哈马斯恐怖分子的夹持下,在半岛电视台镜头前,被绑架者听着讲话,然后每个人都被迫跟说。伊莱沙拉比从蒙面恐怖分子口中得知,他的弟弟约西已经被杀。但尚不清楚他是否知道,在他被绑架期间,他的妻子和两个女儿在贝里的家中被杀害。 奥哈德·本·阿米的母亲说,他现在看起来已经 80 岁了,他与在贝里被绑架的妻子团聚,后者于 2023 年 11 月获释。 Alla fine del febbraio 1945 fra i primi rapporti su Auschwitz il luogotenente polacco Witlinski scriveva quello pubblicato sul Polpress bulletin: «Coloro che sono sopravvissuti, non sono più essere umani, sono solo delle ombre».

意大利语:这些恐怖照片将带我们回到 1945 年 Read More »

意大利语:马斯克发起Mega:“让欧洲再次伟大”

Source: Musk lancia Mega: “Make Europa Great Again” 这可能是埃隆·马斯克的新政治项目,他在社交媒体X上写道:“欧洲人民:加入Mega (Make Europa Great Again),让欧洲再次伟大”。这个名字让人想起唐纳德·特朗普的政治运动“Maga (Make America Great Again) ”(让美国再次伟大),适用于旧大陆。这位特斯拉车主对欧洲的政治活动并不陌生。长期以来,他在社交媒体上对英国工党首相基尔·斯塔默发起攻击,并因在即将举行的德国大选中支持极右翼德国选择党而引发了相当大的争议。 Potrebbe essere il nuovo progetto politico di Elon Musk che sul suo social media X ha scritto: “Gente d’Europa: unitevi al Mega, Make Europa Great Again”. Il nome richiama il movimento politico di Donald Trump, Maga (Make America

意大利语:马斯克发起Mega:“让欧洲再次伟大” Read More »

意大利语:欧盟准备捍卫其合法利益

Source: “L’Ue pronta a difendere i propri interessi legittimi”. Dopo Canada, Messico e Cina anche l’Europa nel mirino di Trump – il Giornale 正如过去几个小时所宣布的,美国今天将对墨西哥、加拿大和中国实施新的关税制度。但很快轮到欧洲了:在签署新行政命令之前,特朗普总统在椭圆形办公室对记者说,他是否打算对欧盟产品征收关税:“你想要真正的答案还是政治答案?当然会,欧洲对我们太不好了。” 现在,欧盟正试图寻找自保,试图平衡与华盛顿的关系和内部需求:意大利外交部长安东尼奥·塔亚尼表示,如果欧洲想避免与特朗普发生贸易战,就必须从美国购买更多产品。 ,增加国防预算并放松管制以增强欧洲经济。欧盟委员会发言人在回应特朗普的最新言论时重申:“欧盟将坚持自己的原则,并在必要时准备捍卫自己的合法利益。”发言人回顾了欧洲主席乌尔苏拉·冯德莱恩和欧盟贸易专员马罗斯·塞夫乔维奇最近几天表达的立场,强调欧洲面对可能采取的保护主义措施的坚定立场。 Negli Stati Uniti ha inizio oggi un nuovo corso a base di dazi per Messico, Canada e Cina, come annunciato nelle ultime ore. Ma ben presto toccherà all’Europa: parlando con i reporter nello Studio Ovale

意大利语:欧盟准备捍卫其合法利益 Read More »

意大利语:英伟达在华尔街暴跌 17%,烧掉 5890 亿美元

Source: Nvidia crolla del 17% a Wall Street e brucia 589 miliardi di dollari. Che cosa c’entra DeepSeek? 美国半导体巨头英伟达受中国初创公司 DeepSeek 上周推出低成本人工智能模型成本的消息影响在华尔街下跌近 17% (-16.99%)。据美国媒体报道,英伟达市值损失了 5890 亿美元,这是历史上最严重的损失之一,因为投资者拥有比美国公司更有利可图人工智能解决方案的可能性。这家美国芯片制造商也失去了全球最大市值的地位,仅次于苹果和微软。英伟达股价下跌16.97%至118.42美元。中国初创公司 DeepSeek 的最新型号 R1 的发布最初在美国受到的关注有限,被唐纳德·特朗普的就职典礼所掩盖。但本周末,DeepSeek 取代了 ChatGPT,成为苹果美国在线商店中下载次数最多的免费应用程序,ChatGPT 是 OpenAI 聊天机器人,于 2022 年底启动了生成式人工智能竞赛。 Il gigante statunitense dei semiconduttori Nvidia è crollato di quasi il 17% (-16,99%) a Wall Street, affondato dalle notizie

意大利语:英伟达在华尔街暴跌 17%,烧掉 5890 亿美元 Read More »

意大利语:特朗普公布了肯尼迪和马丁·路德·金遇刺案的文件

Source: Trump svela i file sugli omicidi dei Kennedy e Martin Luther King 美国总统唐纳德·特朗普签署了一项行政命令,解密 1960 年代约翰·F·肯尼迪总统及其兄弟鲍比·肯尼迪以及民权领袖马丁·路德·金遇刺事件的文件。特朗普在白宫椭圆形办公室签署该命令时对记者说,“一切都将被公开。”签署命令后,特朗普将他用过的笔递给助手,并说道:“把它交给小罗伯特·肯尼迪。”他是总统提名的卫生与公众服务部部长、被杀总统的侄子。近年来,国家档案馆公布了数万份与 1963 年 11 月 22 日肯尼迪总统遇刺有关的文件,但出于国家安全原因扣留了数千份文件。截至 2022 年 12 月最后一次发布时,肯尼迪 97% 的文件(总计约 500 万页)据称已被公开。 Il presidente degli Stati Uniti Donald Trump ha firmato un ordine esecutivo che desecreta i file sugli assassinii degli anni ’60 del presidente John F. Kennedy e di suo fratello Bobby

意大利语:特朗普公布了肯尼迪和马丁·路德·金遇刺案的文件 Read More »

意大利语:特朗普恢复联邦死刑

Source: Trump ripristina la pena di morte federale 美国总统唐纳德·特朗普签署了一项关于死刑的行政命令,命令总检察长“采取一切必要和合法的行动”,以确保各州有足够的注射死刑药物来执行死刑。特朗普返回白宫数小时后发布的命令,迫使司法部不仅在相应的联邦案件中寻求死刑,而且还帮助难以维持足够注射死刑药物供应的州保留死刑。 特朗普还指示总检察长在案件涉及谋杀执法人员或“非法居留外国人犯下的死刑”时,“不考虑其他因素”遵循联邦司法管辖权并寻求死刑。他还指示总检察长寻求推翻最高法院“限制州和联邦政府判处死刑权力”的先例。 特朗普的命令写道:“政府最庄严的责任是保护其公民免受罪恶行为的侵害,我的政府不会容忍任何阻碍和废除授权对那些对美国公民实施可怕暴力行为的人判处死刑的法律。” Il presidente Usa, Donald Trump, ha firmato un ordine esecutivo sulla pena di morte che ordina al procuratore generale di “intraprendere tutte le azioni necessarie e legali” per garantire che gli stati abbiano abbastanza farmaci per l’iniezione letale per eseguire le esecuzioni. L’ordine di Trump, emanato

意大利语:特朗普恢复联邦死刑 Read More »

意大利语:梅洛尼向特朗普致以最美好的祝愿

Source: Gli auguri di Meloni a Trump: “Affronteremo insieme le sfide globali” – il Giornale 唐纳德·特朗普宣誓效忠并正式就任美国第 47 任总统时,乔治亚·梅洛尼也在场见证在美国最重要的一天。意大利总理是唯一受邀参加美国新总统就职典礼的欧洲领导人。传统仪式结束后,总理立即在社交媒体上发布了他的留言:“祝唐纳德·特朗普总统开始领导美利坚合众国开始新任期”。梅洛尼补充道,我确信,“我们两国之间的友谊以及将我们团结在一起的价值观将继续加强意大利和美国之间的合作,共同应对全球挑战,并为我们两国人民建设繁荣和安全的未来” 。 Nel giorno più importante degli Stati Uniti, mentre Donald Trump giurava fedeltà e si insediava ufficialmente come 47esimo presidente degli Stati Uniti, Giorgia Meloni era lì. Il presidente del Consiglio italiano è stato l’unico leader europeo invitato alla cerimonia di insediamento

意大利语:梅洛尼向特朗普致以最美好的祝愿 Read More »