俄语:梅德韦杰夫就5月9日说法抨击特朗普

亚马逊导购/好书推荐     卑诗省当天新盘      读新闻学外语

Source: Медведев набросился на Трампа из-за 9 мая — УНИАН

路透社报道,俄罗斯安全委员会副主席、前侵略国总统德米特里·梅德韦杰夫就美国总统唐纳德·特朗普有关二战的言论对其进行了抨击。美国总统表示,美国为赢得第二次世界大战所做的贡献比任何其他国家都大。他在社交网络“真相社交”上的一篇帖子中还指出,在两次世界大战中,“没有人能在实力、勇气或军事才能方面与我们(美国)相提并论”。 梅德韦杰夫称特朗普的言论是“自命不凡的胡言乱语”。 他在社交网络 VKontakte 上说,“特朗普最近宣布,美国为二战胜利做出了最大贡献,并将在5月8日设立一个特别节日。节日本身不错,但他的这番言论简直是故弄玄虚的胡言乱语。我们的人民为了摧毁可恶的法西斯主义,献出了2700万儿女的生命。因此,胜利日是我们的,就在5月9日!过去是,现在是,将来也永远是!“虽然梅德韦杰夫继续谈论“我们的人民”,但公平地说,俄罗斯“独享”的第二次世界大战的胜利,是建立在不同国家(当时是苏联加盟共和国)居民的生命之上的。例如,历史学家估计1939年至1945年乌克兰人口减少了800万至1000万人。

Заместитель председателя Совета безопасности России и по совместительству бывший президент страны-агрессора Дмитрий Медведев набросился на президента США Дональда Трампа из-за его слов о Второй мировой войне. Об этом пишет Reuters.

Так, американский президент заявил, что США сделали больше, чем любая другая страна, для победы во Второй мировой войне. В посте в соцсети Truth Social он также отметил, что “никто не был близок к нам (США, – ред.) по силе, храбрости или военному блеску” в обеих мировых войнах.

Медведев назвал слова Трампа “претенциозной чушью”.

“Недавно Трамп объявил, что США внесли наибольший вклад в победу во Второй мировой войне и что он введет специальный праздник 8 мая. Праздник – это неплохо, но его первое заявление – претенциозная чушь. Наш народ отдал 27 миллионов жизней своих сыновей и дочерей во имя уничтожения проклятого фашизма. Поэтому День Победы – наш, и это 9 мая! Так было, так есть и так будет всегда!”, – заявил он в соцсети “Вконтакте”.

И пока Медведев продолжает говорить о “нашем народе”, справедливо было бы заметить, что победа во Второй мировой, которую себе “присвоила” Россия, добывалась жизнями жителей разных стран (в то время республик СССР). К примеру, демографические потери среди украинцев за 1939-1945 годы историки оценивают в 8-10 млн человек.

打赏 赞(0)
微信
支付宝
微信二维码图片

微信扫描二维码打赏

支付宝二维码图片

支付宝扫描二维码打赏

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *