德语

德语:梅尔茨指责俄罗斯在乌克兰犯下“严重战争罪行”

https://www.welt.de/politik/article256234372/ukraine-krieg-merz-wirft-russland-schwerste-kriegsverbrechen-in-der-ukraine-vor.html 德国总理弗里德里希·梅尔茨(基民盟)指责俄罗斯最近对基辅和其他乌克兰城市发动猛烈袭击,犯下“严重战争罪”。 梅尔茨周二在柏林与荷兰首相迪克·绍夫举行的联合新闻发布会上表示,俄罗斯近日使用大量无人机和巡航导弹,以“有针对性和无情”的方式袭击了乌克兰平民。 总理补充道,俄罗斯的大规模袭击是“针对平民的恐怖袭击”,是对乌克兰对俄罗斯军用机场“非常精确”的袭击的“完全不相称的回应”。 近日,乌克兰城市遭遇多起袭击。据基辅消息,乌克兰周一遭遇了战争开始以来最大规模的夜间无人机袭击。乌克兰空军称有 479 架无人机和 20 枚巡航导弹。 Bundeskanzler Friedrich Merz (CDU) hat Russland wegen der jüngsten schweren Angriffe auf Kiew und andere ukrainische Städte „schwerste Kriegsverbrechen“ vorgeworfen. Russland habe in den vergangenen Tagen mit zahlreichen Drohnen und Marschflugkörpern „gezielt und rücksichtslos” die Zivilbevölkerung der Ukraine attackiert, sagte Merz am Dienstag bei einer gemeinsamen […]

德语:梅尔茨指责俄罗斯在乌克兰犯下“严重战争罪行” Read More »

德语:奥地利震惊:格拉茨高中枪击案造成十人死亡

Source: Schock in Österreich: Amoklauf an Grazer Gymnasium mit zehn Toten 周二下午,奥地利格拉茨伦德区笼罩着一种诡异的寂静。在警戒线后,年轻人走出活动大厅,登上等候的巴士,前往亲属家。他们是附近一所高中的学生,在经历了几个小时前最悲惨的时刻后,正在接受牧师、急救人员和学校心理学家的照顾: 一名21岁的该校校友当天上午袭击了学习中心,先是开枪打死了九人,然后自杀。据警方称,受害者中有六名女性,三名男性。 第一枪发生在上午10点左右。据说这名年轻人在他以前的教室里开了两枪,一把手枪和一把猎枪。据奥地利媒体报道,学生和老师都在死者之中——然而,奥地利内政部长格哈德·卡纳和格拉茨警方最初拒绝证实这一消息,也拒绝透露有关受害者和事件的任何进一步细节。不过,他们在新闻发布会上宣布,凶手是在厕所里自杀的。 12人受伤,其中9人伤势严重。 他们补充说,第一批警察在上午10点接到几通紧急电话后几分钟就赶到了学校。特种部队和眼镜蛇特种部队也迅速赶到现场。学校大楼已被疏散,施蒂利亚州刑事调查局目前正在调查此事。 Eine gespenstische Stille liegt am Dienstagnachmittag über dem Grazer Stadtteil Lend. Hinter einer Kette aus Polizisten kommen Jugendliche aus einer Veranstaltungshalle heraus und steigen in bereitstehende Busse, die sie zu ihren Angehörigen fahren. Es sind Schülerinnen und Schüler eines

德语:奥地利震惊:格拉茨高中枪击案造成十人死亡 Read More »

德语:第75届苏台德德国日:德捷和解

Source: 75. Sudetendeutsche Tag: Deutsch-Tschechische Aussöhnung 在德国雷根斯堡举行的第75届苏台德德国日活动开始前,苏台德德国人协会主席、苏台德德国人发言人贝恩德·波塞尔特表示,捷克共和国与苏台德德国人之间的关系正在出现“和解与理解的浪潮”。例如,他赞扬捷克政府决定不仅将捷克共和国境内数百万座苏台德德国人的坟墓视为受影响家庭的事务,更将其视为共同的文化遗产,并为其提供维护资金。 他还举例说,捷克政府支持“和解游行”,以纪念1945年发生的“布尔诺死亡行军”,这场游行夺走了至少2000名德语居民的生命,并与数千名其他居民一起被驱逐出这座历史悠久的双语城市。这场由双方高层官员参与的和解游行最近在捷克共和国举行,从摩拉维亚南部的波霍尔利采出发,沿相反方向行进至30公里外的布尔诺。波塞尔特称这场游行“意义非凡”,两位捷克组织者周五在雷根斯堡出席了一场新闻发布会,并提出了一项可能在捷克共和国引发争议的倡议。他们希望倡导“苏台德德国日”明年在布尔诺举行,这将是该活动首次在捷克共和国举行。自1950年以来,苏台德德国人每年都会在五旬节聚集在一起,纪念他们在1945年后被驱逐出捷克斯洛伐克。 Vor Beginn des 75. Sudetendeutschen Tags in Regensburg hat Bernd Posselt, Sprecher der Volksgruppe und Bundesvorsitzender der Sudetendeutschen Landsmannschaft, von einer „Welle der Aussöhnung und Verständigung“ im Verhältnis zwischen der Tschechischen Republik und den Sudetendeutschen gesprochen. So lobte er etwa, dass die tschechische Regierung beschlossen habe, die Millionen

德语:第75届苏台德德国日:德捷和解 Read More »

德语:丹麦因格陵兰与挪威密切合作

https://www.kn-online.de/politik/daenemark-ruestet-wegen-groenland-auf-und-kooperiert-eng-mit-norwegen-NGU5NXTUCNDYPBMP7IQKCQC734.html 格陵兰岛不再成为国际头条新闻。然而,围绕北极边缘这个资源丰富的岛屿的冲突远未解决。美国总统唐纳德·特朗普和他的副总统J.D.万斯多次指责丹麦对格陵兰的安全采取的行动太少。特朗普表示,因此,为了“国家和国际安全”,该岛应该置于美国的控制之下。 因此丹麦在年初宣布将大规模升级其军队。国防领域将投入数十亿美元,购买新的巡逻艇和远程无人机。此外,沙特王国希望与北欧伙伴在安全政策问题上进行更紧密的合作。在此背景下,丹麦国防部长特罗尔斯·伦德·波尔森和挪威国防部长托尔·山特维克周四签署了双边防务协议。 该协议被认为具有重要意义:据丹麦电视台TV2报道,该协议旨在为在格陵兰岛空域部署挪威F-8海神飞机铺平道路。这是世界上最现代化的海上监视飞机。挪威拥有五架这种飞机,用于监视巴伦支海的俄罗斯潜艇活动。 Grönland bestimmt derzeit nicht mehr die internationalen Schlagzeilen. Gelöst ist der Konflikt rund um die rohstoffreiche Insel am Rande der Arktis jedoch noch längst nicht. Schließlich haben US-Präsident Donald Trump und sein Vize J.D. Vance Dänemark wiederholt vorgeworfen, viel zu wenig für Grönlands Sicherheit zu tun. Die Insel solle daher unter

德语:丹麦因格陵兰与挪威密切合作 Read More »

德语:乌克兰战争中欧盟难民战略:从融入到回归

https://www.kn-online.de/politik/eu-strategie-fuer-ukraine-gefluechtete-integration-und-rueckkehr-geplant-NSSIK5P4SZDT3AIR7XRMKYPVMU.html 根据欧盟委员会的提议,乌克兰难民的临时保护身份将延长至2027年3月4日。欧盟委员会周三在布鲁塞尔提出了乌克兰战争难民未来战略。据称,此次延期旨在创造法律确定性,并实现协调的过渡阶段,在此阶段准备返回选项并创建替代居留许可。 欧盟委员会主席乌尔苏拉·冯德莱恩表示:“自2022年以来,我们一直为那些不得不逃离俄罗斯侵略乌克兰战争的人们提供保护,我们将继续提供这种援助。”冯德莱恩补充道:“我们正在与乌克兰一道,为人们返回家园并在安全的情况下尽快重建家园铺平道路。” 欧盟委员会认为延长保护地位有双重目的:一方面,要稳定欧盟境内约430万乌克兰难民的保护。另一方面,目标是准备在此期间有序地逐步取消这一特殊地位。一种退出策略。 Der vorübergehende Schutzstatus für Geflüchtete aus der Ukraine soll nach einem Vorschlag der EU-Kommission bis zum 4. März 2027 verlängert werden. Die Behörde stellte am Mittwoch in Brüssel eine Strategie zur Zukunft ukrainischer Kriegsgeflüchteter vor. Die Verlängerung solle Rechtssicherheit schaffen und eine koordinierte Übergangsphase ermöglichen, in der Rückkehrmöglichkeiten vorbereitet und alternative

德语:乌克兰战争中欧盟难民战略:从融入到回归 Read More »

德语:埃隆·马斯克怒斥特朗普税法:“令人憎恶”

Source: Elon Musk wütet gegen Trumps Steuergesetz: „Widerliche Abscheulichkeit“ 科技亿万富翁埃隆·马斯克离开华盛顿几天后,就猛烈抨击了美国总统的一项标志性项目,这让他与唐纳德·特朗普的关系面临考验。马斯克抨击特朗普推动的税收和支出法案是“令人憎恶”。在他的在线平台X上,他批评这些计划会推高“本已庞大”的预算赤字和国家债务。 这项被特朗普称为“宏伟而美丽的法案”的法案,于5月在众议院勉强通过。然而,在参议院,特朗普领导的共和党的几名成员对此表示反对。他们反对计划中的债务上限提高,并希望进一步削减开支。马斯克的批评得到了参议员伯尼·桑德斯的支持:“马斯克是对的,”他在X网站上写道。桑德斯指出,最富有的美国人将获得6.64亿美元的税收减免,同时,对贫困人口的食品援助将被削减2.9亿美元。 马斯克最近几天已经批评了这项法案——但措辞要克制得多。上周,他表达了“失望”,因为它破坏了他所引用的DOGE委员会的政府开支削减计划。同时,他在接受哥伦比亚广播公司(CBS)采访时表示,他“有点束手无策”,因为他不想批评政府——但也不想支持政府的所有决定。现在,他用这样的话作为他激烈批评的开场白:“对不起,我再也受不了了。” 马斯克为特朗普的竞选活动捐款超过2.5亿美元,并一度成为总统的亲密密友。他退出华盛顿时,援引了外部政府雇员每年合同期限不得超过130天的规定。然而,近几个月来,已有迹象表明,马斯克在特朗普圈子里的影响力正在减弱。 Wenige Tage nach dem Rückzug aus Washington stellt Tech-Milliardär Elon Musk sein Verhältnis zu Donald Trump mit heftiger Kritik an einem Paradeprojekt des US-Präsidenten auf die Probe. Musk griff das von Trump vorangetriebene Steuer- und Ausgabengesetz als „widerliche Abscheulichkeit“ an. Er kritisierte

德语:埃隆·马斯克怒斥特朗普税法:“令人憎恶” Read More »

德语:贝尔博克当选为新一届联合国大会主席

https://www.sueddeutsche.de/politik/baerbock-un-wahl-2025-li.3263050 德国前外交部长安娜莱娜·贝尔博克将担任下一任联合国大会主席。在纽约举行的选举中,这位 44 岁的绿党政治家在联合国最大的机构中获得了 167 张选票。 全体会议选举被视为一种形式——实际上:通常情况下,拥有 193 个成员国的联合国最大机构的大会在没有任何反对候选人的情况下以鼓掌方式(即协商一致方式)做出人事决定,而无需正式选举。然而,应一个成员国的要求,贝尔伯克必须接受秘密投票。外交消息人士称,该国是俄罗斯。 最近几周,俄罗斯毫不掩饰地认为贝尔伯克不是合适的候选人,并指责她“明显有偏见”。作为外交部长,贝尔伯克在俄罗斯入侵乌克兰后对俄罗斯采取强硬立场,因此屡屡受到莫斯科的刁难。 原本,德国高级外交官海尔格·施密特被选为联合国大会主席,她也得到了俄罗斯的认可。贝尔伯克在联邦选举中落败后,因其迟迟参选而受到批评。 最高位置主要被认为具有协议性质的重要性。作为主席,贝尔博克将主持大会会议并确定程序和议程项目。通过这些任务,这位44岁的政治家至少可以对幕后的决策过程施加有限的影响,例如明年选举下一任秘书长。 Die ehemalige deutsche Außenministerin Annalena Baerbock wird die nächste Präsidentin der UN-Generalversammlung. Bei der Wahl in New York erhielt die 44-jährige Grünen-Politikerin 167 Stimmen im größten Gremium der Vereinten Nationen. Die Wahl im Plenum galt als Formsache – eigentlich: Normalerweise besiegelt die Vollversammlung des größten UN-Gremiums

德语:贝尔博克当选为新一届联合国大会主席 Read More »

德语:决选:波兰总统选举尚未有赢家

Source: Stichwahl: Noch kein Sieger bei Präsidentenwahl in Polen 在波兰总统选举中,预计剩下的两位候选人将在决选中展开总统职位的激烈角逐。选举后民意调查于晚上 9 点投票结束后公布。候选人拉法尔·特扎斯科夫斯基 和卡罗尔·纳夫罗茨基几乎不相上下。代表总理唐纳德·图斯克领导的自由保守派公民联盟参选的华沙市长特扎斯科夫斯基获得了 50.3% 的选票,而由民族保守派法律与公正党提名的历史学家纳夫罗茨基获得了 49.7% 的选票。在晚上 11 点公布的第二份选后民意调查中,纳夫罗茨基以 50.7% 对 49.3% 的支持率领先于特扎斯科夫斯基。纳夫罗茨基随后将领先优势扩大到 51% 对 49%。 因此,这两项预测均在益普索给出的两个百分点的误差范围内。国家选举委员会预计周一早上之前不会公布最终结果。 根据晚上 9 点后不久发布的第一份选举预测,两位候选人都表达了对胜利的信心。拉法尔·特扎斯科夫斯基周日晚间告诉他的支持者,他当时预测的得票率为 50.3%:“我们以非常微弱的优势获胜。” 卡罗尔·纳夫罗茨基则表示:“今晚我们会赢。” 两位候选人都受到了支持者的欢迎。 5 月 18 日,在 13 名候选人参加的第一轮投票中,特扎斯科夫斯基获胜,得票率为 31.4%,略高于得票率为 29.5% 的纳夫罗茨基。选举胜利的决定性因素很可能是哪位候选人能够动员更多选民。周日,华沙投票站前早早排起了长队。据国家选举委员会称,截至下午 5 点在2800万合格选民中,已有超过55%的人参与了投票,这一数字比第一轮投票时大幅增加。 Bei der Präsidentenwahl in Polen gibt es das erwartete Kopf-an-Kopf-Rennen der

德语:决选:波兰总统选举尚未有赢家 Read More »

德语:在俄罗斯,火车因桥梁倒塌脱轨,造成数人死亡

Source: Russland: Zug kollidiert mit eingestürzter Brücke, mehrere Tote – DER SPIEGEL 一列客运列车在俄罗斯西部布良斯克地区因一座公路桥梁倒塌而脱轨。 “不幸的是,有受害者,”该地区州长亚历山大·博戈马斯昨晚在电报中写道。据官方报道,至少有 7 人死亡,约 30 人受伤被送往医院。该铁路公司称这是“非法干扰交通”,但没有提供进一步的细节。 俄罗斯联邦公路运输局 表示,被毁坏的桥梁横跨火车行驶的轨道。据俄罗斯铁路公司称,这列火车正从克里莫沃镇开往莫斯科。 据媒体报道,横跨铁轨的公路桥倒塌之前曾发生过爆炸。路透社报道,据称与俄罗斯安全部队关系密切的俄罗斯电报频道Baza正在谈论这座桥梁被炸毁的消息。乌克兰最初没有发表评论。坍塌地点距乌克兰边境约80公里。 乌克兰抵御俄罗斯侵略战争已经三年多了。乌克兰情报部门经常在俄罗斯领土上进行破坏和袭击行为。 In der westrussischen Region Brjansk ist infolge eines Einsturzes einer Straßenbrücke ein Personenzug entgleist. »Leider gibt es Opfer«, schrieb der Gouverneur des Gebiets, Alexander Bogomas, in der Nacht bei Telegram. Nach offiziellen Angaben wurden

德语:在俄罗斯,火车因桥梁倒塌脱轨,造成数人死亡 Read More »

德语:波兰决选:亲欧派和反欧盟派几乎不相上下

Source: Stichwahl in Polen: Proeuropäer und EU-Skeptiker gleichauf – DW – 30.05.2025 在本周日(2025 年 6 月 1 日)波兰总统决选之前,亲欧盟的自由保守派拉法尔·特扎斯科夫斯基和右翼保守派欧盟怀疑论者卡罗尔·纳夫罗茨基几乎不相上下。根据 Opinia24 研究所周四发布的最新民意调查,特扎斯科夫斯基的支持率以 47.4% 微弱优势领先于纳夫罗基的 46.3%。 3.6%的受访者仍未决定; 2.7%的人拒绝回答。在5月18日的第一轮投票中,特扎斯科夫斯基以31.36%的得票率获胜,领先于纳夫罗基的29.54%。 决选不仅将决定谁将于八月份入驻华沙总统府。 这关系到波兰总理唐纳德·塔斯克领导的中左翼政府的未来以及波兰在欧洲的地位。纳夫罗茨基的胜利很可能意味着现任总统安德烈·杜达的封锁政策将继续下去,他正在使用否决权来阻止大多数改革,特别是恢复法治。纳沃罗茨基寻求与布鲁塞尔对抗也是意料之中的事。他支持“波兰优先”的口号,反对欧盟的气候政策和移民方案,并对向乌克兰提供援助持怀疑态度。 Vor der Stichwahl um das Präsidentenamt in Polen an diesem Sonntag (01.06.2025) liegen der proeuropäische, liberalkonservative Rafal Trzaskowski und der rechtskonservative EU-Skeptiker Karol Nawrocki fast gleichauf. Nach der neuesten Umfrage des

德语:波兰决选:亲欧派和反欧盟派几乎不相上下 Read More »