丹麦首相梅特・弗雷德里克森坚称,格陵兰岛不出售。
周二早上,小唐纳德・特朗普降落在寒冷的北极岛屿领土上,在他父亲最近试图从丹麦购买该岛的情况下进行了一次惊喜之旅。
但弗雷德里克森周二表示,格陵兰岛总理穆特・埃格德 “非常非常明确” 他们不打算成为美国的一部分。
弗雷德里克森坚持说,“格陵兰人民非常支持格陵兰岛不出售,将来也不会出售。”
虽然多人表示小唐的格陵兰之行是 “个人行为” 的,而不是政治性的,但当选总统指出,他儿子是与他的 “代表” 一道前往的。
特朗普还明确表示,他儿子的访问旨在进一步实现美国购买格陵兰岛的目标。
Greenland is not for sale, insisted Danish Prime Minister Mette Frederiksen.
Donald Trump Jr. landed in chilly, arctic island territory on Tuesday morning for a surprise trip amid his father’s latest bid to purchase it from Denmark.
But Frederiksen said on Tuesday that Greenland’s Prime Minister Múte Egede ‘has been very, very clear’ that they don’t intend to become part of the U.S.
‘There is a lot of support among the people of Greenland that Greenland is not for sale and will not be in the future either,’ Frederiksen insisted.
While multiple people said Don Jr.’s trip to Greenland is ‘personal’ and not political, the president-elect noted how his son was joined by his ‘representatives.
Trump also made it clear that his son’s trip is intended to further his goal of the U.S. purchasing Greenland.
Follow Me 👉🏿