这是骗子的胜利:弗拉基米尔·普京自豪地第五次就任俄罗斯总统。但他纵容的谎言文化在俄罗斯盛行,现在也危及到了他自己。 你怎么知道俄罗斯国家电视台何时开始撒谎?答案:当主持人嘴唇移动时。 像这样的苦涩笑话在流亡俄罗斯反对派人士中流传。在他们看来,这几天,谎言的钟声其实在莫斯科不停地敲响。 《今日俄罗斯》自豪地宣传,普京“在三月份取得令人印象深刻的选举胜利后”现已第五次就职。他会见了“来自世界各地的国宾”。他还赞扬了“光荣的俄罗斯军队所取得的军事成就”。 现在说句实话: 军事上的成功?普京难道不是早想在乌克兰长驱直入吗?事实上,本应速战速决的俄军进攻却陷入了无可救药的僵局。 2022 年春天,俄罗斯军官驱车前往基辅,计划在那里举行俄罗斯胜利游行,他们在车上随身携带的熨烫礼服令人难忘。 来自世界各地的国宾?这次,连德国驻莫斯科大使也没有出席普京的就职典礼。普京比以往任何时候都更需要来自古巴或白俄罗斯等独裁兄弟国家傀儡聊以自慰。 普京,选举获胜者?今年三月,俄罗斯经历了自苏联解体以来最受操纵的选举。尤其令人印象深刻的是普京提前淘汰所有竞争对手的冷酷态度。阿列克谢·纳瓦尔尼甚至不得不死,尽管他已经被关押很久了。就连无害而体面的克里姆林宫批评家鲍里斯·纳杰日丁也被禁止参加竞选。

Source: Russland: Wladimir Putin ist ein Herrscher über ein Land der Lügen

Es ist der Triumph eines Tricksers: Stolz ließ sich Wladimir Putin zum fünften Mal als russischer Präsident ins Amt einführen. Doch die Kultur der Unwahrheit, die er in Russland wuchern lässt, gefährdet mittlerweile auch ihn selbst.

Woran erkennt man, dass das russische Staatsfernsehen anfängt zu lügen? Antwort: Wenn die Lippen der Moderatoren sich bewegen.

Bittere Scherze wie dieser kursieren unter russischen Oppositionellen im Exil. Nach ihrer Meinung müsste in diesen Tagen in Moskau eigentlich ununterbrochen das Lügenglöckchen läuten.

„Russia Today“ trommelt voller Stolz, Putin sei nun „nach seinem eindrucksvollen Wahlsieg vom März“ zum fünften Mal ins Amt eingeführt worden. Er treffe „Staatsgäste aus aller Welt“. Und er würdige „die militärischen Erfolge der ruhmreichen russischen Armee“.

Jetzt mal ehrlich:

  • Militärische Erfolge? Wollte Putin in der Ukraine nicht längst sehr viel weiter sein? In Wahrheit hat sich der russische Vormarsch, der zu einem raschen Sieg hatte werden sollen, heillos festgefahren. Unvergessen sind die gebügelten Galauniformen, die russische Offiziere schon im Frühjahr 2022 in ihren Fahrzeugen mitbrachten, als sie Richtung Kiew fuhren, wo sie eine russische Siegesparade geplant hatten.
  • Staatsgäste aus aller Welt? Aus Deutschland war diesmal nicht mal mehr der Botschafter in Moskau bei Putins Amtseinführung dabei. Putin muss sich mehr denn je mit bestellten Claqueuren aus diktatorischen Bruderstaaten wie Kuba oder Belarus begnügen.
  • Putin, der Wahlsieger? Russland erlebte im März die am stärksten manipulierte Wahl seit dem Zusammenbruch der Sowjetunion. Eindrucksvoll war vor allem die Eiseskälte, mit der Putin vorab alle Konkurrenten aus dem Weg räumen ließ. Alexej Nawalny musste sogar sterben, obwohl er längst eingesperrt war. Nicht mal der ebenso harmlose wie dezente Kremlkritiker Boris Nadeschdin durfte antreten.

这是骗子的胜利:弗拉基米尔·普京自豪地第五次就任俄罗斯总统。但他纵容的谎言文化在俄罗斯盛行,现在也危及到了他自己。 你怎么知道俄罗斯国家电视台何时开始撒谎?答案:当主持人嘴唇移动时。 像这样的苦涩笑话在流亡俄罗斯反对派人士中流传。在他们看来,这几天,谎言的钟声其实在莫斯科不停地敲响。 《今日俄罗斯》自豪地宣传,普京“在三月份取得令人印象深刻的选举胜利后”现已第五次就职。他会见了“来自世界各地的国宾”。他还赞扬了“光荣的俄罗斯军队所取得的军事成就”。

现在说句实话:

军事上的成功?普京难道不是早想在乌克兰长驱直入吗?事实上,本应速战速决的俄军进攻却陷入了无可救药的僵局。 2022 年春天,俄罗斯军官驱车前往基辅,计划在那里举行俄罗斯胜利游行,他们在车上随身携带的熨烫礼服令人难忘。

来自世界各地的国宾?这次,连德国驻莫斯科大使也没有出席普京的就职典礼。普京比以往任何时候都更需要来自古巴或白俄罗斯等独裁兄弟国家傀儡聊以自慰。

普京,选举获胜者?今年三月,俄罗斯经历了自苏联解体以来最受操纵的选举。尤其令人印象深刻的是普京提前淘汰所有竞争对手的冷酷态度。阿列克谢·纳瓦尔尼甚至不得不死,尽管他已经被关押很久了。就连无害而体面的克里姆林宫批评家鲍里斯·纳杰日丁也被禁止参加竞选。

Follow Me 👉🏿

Leave a Comment